|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Cuento de las cinco borreguitas
Autor: anónimo
Dibujante: Gerardo Ojeda M. Asesores lingüísticos: Juan Williams H. y Judith Ferguson del Williams |
The Story of the Five Sheep |
|
|
Descripción:
Este cuento, en el Mixteco de Tezoatlán, habla de un hombre que tenía tres hijos y cinco borregas. El hombre mandó al campo a cada uno de sus hijos con las borregas, pero los corría cuando se daba cuenta que las ovejas no daban ni un poquito de leche. Entonces él mismo fue a cuidarlas, pero ni aun así dieron leche. Al final de este libro, hay una guía para la lectura del mixteco. La mayor parte de las letras mixtecas se pronuncian igual que las letras del español; pero algunas tienen distinta pronunciación. |
Description:
This story, in Tezoatlán Mixtec, tells about a man with three sons and five sheep. The man sends each of his sons out to take the sheep to the field, but runs them off after the sheep don't give any milk. He then takes them out himself, and even then they don't give any milk. At the end of the book there is a guide for reading Mixtec. Most Mixtec letters are pronounced just like Spanish letters, but some are pronounced differently. |
|
|
Disponible:
|
Available:
|
|
|
Cómo obtener y leer archivos en
formatos especiales:
PDF
|
How to download and read files in
special formats:
PDF
|
© 2008 Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
Derechos reservados.
Puede reproducirse para fines no lucrativos
siempre y cuando no se altere en forma alguna.
All rights reserved.
May be reproduced for nonprofit use
so long as it is not modified in any way.